Nel cuore dell’autunno
o con l’autunno nel cuore?
***
Crudele, amore
percorri l’autunno;
nei cui capelli l’ultimo fiore,
le labbra fredde e cantiper prime appassiranno, passeranno?
un sole a fiordipelle
cade e, crudele,
sull’erba
viene la lunaamore, percorri
l’autunno
amore, perché l’ultimo
fiore tra i capelli sfiorisce;
i capelli freddi a
sogni,
amore tu sei fragile– percorri l’intero autunno
sorridi cinereo alla gente,
che per l’inverno
sghemba s’affanna.*
Cruelly, love
walk the autumn long;
the last flower in whose hair,
they lips are cold with songsfor which is
first to wither, to pass?
shallowness of sunlight
falls, and cruelly,
across the grass
comes the
moonlove, walk the
autumn
love, for the last
flower in the hair withers;
thy hair is acold with
dreams,
love thou art frail—walk the longness of autumn
smile dustily to the people,
for winter
who crookedly care.Edward Estlin Cummings (Cambridge, 1894- 1962), da Tulip & Chimneys, 1923
*ascoltando Michael Nyman – The Heart Asks Pleasure First / The Promise https://www.youtube.com/watch?v=8Wt8qgUo4kI
Nessun commento:
Posta un commento